internet strokovni izrazi računalniški izrazi online prevodi besed priključno slovenska ustreznica
1Zanima me, če ste vrli slavisti že pogruntali, kako bi prebesedili angleški online
. Saj veste: online games, buy online ... The page is now online, I am online ... internet in to, ne? Na živce mi gre, ker se moram pri pisanju izogibati tej, sicer v žargonu zelo pogosti besedni zvezi. Upam, da boste ŠUSS-ovci uspeli pihniti kozla v kravji rog ali karkoli pač že.
1Online
še nima prave (ustaljene) slovenske ustreznice. Nekateri ga slovenijo kot priključno
, vendar če je o priključnem prebiranju pošte
še smiselno govoriti, tega ne moremo trditi za online trgovine
. Do zdaj sem slišal govoriti le o spletnih trgovinah
in spletnem poslovanju
. Tretja formulacija, ki se pojavlja kot ustreznica angleškemu online
, pa je predložna zveza s samostalnikom internet
: npr. shop/buy online
— kupovati/kupiti prek interneta
(spleta
), online reservations
— rezervacije prek interneta
(spleta
), we are now online
— zdaj nas najdete tudi na internetu
(spletu
). Vse torej kaže, da bo slovenščina (vsaj še nekaj časa) uporabljala za prevajanje te modne angleške besede več za različne zveze primernih besed (med drugim morda tudi onlajn/online
).