Meni

Kako bi poslovenili izraz fitnes

slovenjenje prevodi besed slovenska ustreznica fitnes strokovni izrazi športni izrazi

vprašanje

1Mene vedno bolj muči beseda fitnes, ki je nekako prevzeta. V slovenski literaturi se pojavlja največkrat kot fitnes, mene pa zanima , kako bi to besedo prevedli - kateri slovenski izraz bi lahko nadomestil besedo fitnes, kateri izraz bi bil najbolj primeren. Za trud in odgovor se zahvaljujem (v SSKJ tega izraza ni!)!

odgovor

1Kakšnega zares oprijemljivega vira, ki bi nam pomagal pri odgovarjanju, nismo našli, zato smo malo povprašali naokoli, ali kak naš znanec pozna kakšno ustrezno slovensko besedo, vendar prav dosti odgovorov nismo dobili.

2Nekateri (zelo redki) naj bi tovrstnim centrom pravili središča za čilost, drugi jim pravijo telovadnice, vadbenice, nekateri pa jim pravijo kar fitnesi. Verjetno obstaja še kakšno poimenovanje, ki pa je vsaj za zdaj še omejeno na ozek krog ljudi. Morda bi bila smiselna ustreznica tudi trim(ski) center/telovadnica(prim. trim steza in trimčkanje) ali pa rekreacijski center (ta pojem je resnici na ljubo širši). Sta pa ti dve poimenovanji prav tako sestavljeni iz tujk.

3V Ljubljani so po telefonskem imeniku sodeč le fitnes centri in fitnes studii. Fitnes pa se imenuje tudi razdelek v rumenih straneh, tako da o najpogostejši varianti poimenovanja niti ni dileme. Če bi hoteli nadomestiti besedo fitnes, bi se morala ustreznica pojaviti istočasno kot sam pojem, torej tovrstna dejavnost in centri, nikakor pa je nima več smisla iskati in vsiljevati sedaj, saj je fitnes že uveljavljena in s strani večine sprejeta beseda.

4Iz rumenih strani in iz širše rabe se da sklepati, da je beseda fitnes zaenkrat večinoma rabljena neštevno za poimenovanje dejavnosti (grem na fitnes, prim. grem na tenis/badminton/košarko), ne pa tudi števno za poimenovanje npr. tovrstnega centra oz. telovadnice.